Jan 27, 2016

繪本存摺:1月-3


 
這回的五冊繪本中,兩姊妹的好惡明顯區別分明。虎姊欣賞正月風格濃厚的舂麻糬《もちつきぺったん》與恭賀新喜《あけましておめでとう》,蛇妹則愛翻鴨臉小雞露營記《ピヨピヨ はじめてのキャンプ》和《ぷくちゃんのとことこあんよ》。而且對於對方相中的兩冊,她們還不太友善,見我取書要念,就會使計拿自個兒的愛書過來排擠。還好有本田園裡的大相撲《はっきよい畑ばしょ》可以擺平,這也是這回兩人唯一的交集。

もちつきぺったん》說的是兔子兄妹起床後,被窗外傳來的怪聲吸引,追聲而去,一路遇上打羽毽的老鼠、放風箏的猩猩,趁機帶出日本新年各種傳統儀式,最後才在河馬揮汗如雨的舂餅行動中,解開咚咚咚響的秘密。此書圖繪走可愛風格,故事相對單純,本來是為蛇妹而借,沒想到深獲虎姊支持,只能說有愛(吃麻糬)果然不一樣。

あけましておめでとう》則是中川ひろたか作品,他筆下的人物線條簡單,言行逗趣。夏天借過一本牽牛織女邀保育園兒遊天河的作品,曾讓虎姊印象深刻,於是這回她一看封面就直嚷,「欸,我們有借過這個人的書喔。

這回的正月應景書雖然情節不像七夕篇那麼異想天開,不過每句話都串上あけましておめでとう的做法,讓文章唸起來有韻文效果。內容雖沒有多麼特出,但誦讀時輕快的文字頗得虎姊歡心。

ピヨピヨ はじめてのキャンプ》已是二借,只是一借是為虎姊,二借則是為正值工藤紀子狂熱期中的蛇妹。

鴨臉小雞們和雞公雞母外出露營,沒想到柴火撿啊撿的,卻遭毒菇誘引,還在森林深處迷路,幸好遇上野外達人河童父子才獲救,最後兩家和樂融融一起料理,並且共享了一頓豐富的晚餐,成功建立獸妖情誼,由此證明種族不是構築友的障礙,性別當然也不必是婚姻的必要條件(好啦書裡沒說,我自行延伸XDDD)。
 
蛇妹對此書中兩家共同料理、用餐的頁面,反應十分熱切,每回誦讀都要跟我再三確認各種菜色與食物名稱。我個人最嚮往的則是最後一個畫面,不知道那種把小孩丟進帳篷,兩老在外悠閒的好日子離我還有多遠。倒是過去也曾迷戀此冊的虎姊,這回動輒擺出老前輩的姿態,嘲笑鴨嘴雞系列有夠單調,搞得我數度有翻舊照反譏的衝動;別笑妹妹,想當年不知是誰,還要我用黏土做雞公咧!
 
ぷくちゃんのとことこあんよ》是花生兒ぷくちゃん系列最後一冊。蛇妹雖然已過搖搖晃晃學步的時期,但ぷくちゃん追著蟲跑、和媽媽一起放鬆,最後還相依午睡的情節,大概提醒了她某些剛經歷過不久的回憶,所以她聽來非常投入。當然,最後也少不了要對著書底滿頁花花綠綠的童鞋東指西點,「我要這個、那個,還有那個」。幸好空氣採購免費,要是她現在點擊的是手機商店,媽媽的錢包就要流血流淚了。
 
 
雙獸本月唯一的共識《はっきよい畑ばしょ》,是以擬人化的田中蔬菜為主角,大相撲的儀禮招式為橋段,描寫諸果菜土俵對戰的情景。不同蔬果上陣時的表情變化,是這書裡最值留意的趣點。而西瓜與白蘿蔔的橫綱戰中,非大即強的描寫,也暗暗呼應著真實的相撲世界。

只是好玩歸好玩,有的相撲用語我還真是唸不到位,途中還遭虎姊糾正數回,慚愧之餘也暗生佩服,看來虎姊沒事跟著她爸一起對著電視轉播賽叨叨唸唸,倒也沒有白看呢!
Post a Comment