Oct 5, 2015

童謠繪本

 ひさかたチャイルド」出版社的「童謠繪本(わらべうたえほん)」系列這陣子風靡吾厝出版社邀得幾位風格不同的繪本作家,根據知名童謠歌詞繪圖成書,將大人小孩耳熟能詳的知名兒歌可視化。

剛開始借書時只是隨意挑選,回家細翻後一度後悔,覺得這也不過就是把兒歌內容改以圖畫呈現,似乎沒有什麼特別可言,小孩恐怕很快便膩了。

結果卻完全出乎我的意料!

正因為內容是兒歌,所以除了首頁的開場白外,每頁內容我都以唱代讀。也許是「唱書」的方式很新鮮,也許是歌詞內容她們也熟悉,再加上有逗趣的圖繪相伴,虎姊蛇妹竟然都聽得津津有味。

此外,她們對繪本的內容也十分在意,不只認真地細閱各頁,遇到不懂的圖樣還會頻頻追問。在和她們一問一答的過程裡,我才注意到,小孩憑耳記事的能力雖佳,但對許多詞彙其實無法掌握真義。

譬如便當盒歌裡的「ふき」(wikipedia說它中文名為蜂斗菜),超市偶有,卻從未上過我家餐桌,多虧這繪本才讓她們明白其形,幽默的圖樣則提醒了此物發音與「吹」(吹氣)間的類同。

とんとんとんとんひげじいさん》圖像化後,則讓四個老伯各異的形貌特色一目了然,雙獸登時也就明白此曲帶動唱的動作為何而來。所以,童謠原來不只聽/唱時有趣,分解並且可視化後,也能成為另一種刺激。一本叫好,連忙預約了其他幾冊,結果本本皆得歡心。現在反而想埋怨出版速度太慢了,不然照理說來個幾十本都沒問題。


前五本是我們原本即熟悉的童謠,唯獨最後一本沒有聽過,開讀前先連上Youtube惡補,結果這曲子不陌生,但歌詞延伸的玩法亂恐怖的,一度擔心唱讀時會否毛骨悚然。幸好憂慮多餘,書中可怕的內容不僅全數刪減,還有了個溫馨和樂的結局,讓順利完成唱讀作業的賤婢鬆了一口氣。

閱畢後來個讀者意見調查,想知道如果有續集,娃兒們最想「讀」哪首歌?蛇妹立刻嚷出了「桃太郎」,虎姊則猶豫地表示太多了,她要再想想。至於賤婢我本人,眼下首選應該是「橡果歌(どんぐりごろごろ)」吧。一來此歌目前時節最適,二來它也充分反映了我每天都在家裡撿拾兩小落下的橡果的心情*啊


[1]好想拜託這些橡果要是想家就快自己滾回去吧XDDD 
Post a Comment