Jun 23, 2009

耳中劇場

為了不讓iPod shuffle在演唱會後功成身退,最近我開始效法煙斗養成訂閱Podcast的習慣。每天晚上插機充電時順便更新當日內容,第二天一早出門,耳邊就有新聞廣播可為上學路途伴奏。

我訂閱的Podcast有二:一是NHK的英語新聞,二是BBC的Global News Highlight。前者約為10~15分鐘,後者則約在2、30分鐘左右,兩段新聞合起來再加首「無限大」,恰恰好就是從家門口到圖書館的距離,反正一路也是獨行,還不如塞上耳機搞點洋文伴奏來得熱鬧一些。

說它是洋文伴奏一點也不誇張,因為大部分的內容傳到我耳裡都和喃喃誦經沒有兩樣;偶爾能抓出幾個關鍵字已經偷笑,剩下的時間則多半是在困惑中渡過。收聽這兩段新聞的本意雖然是想提升英語聽力,但聽著聽著,我慢慢覺得,我唯一練成的好像只有在腦中打問號的能力。

而儘管內容有聽無懂,但這兩段英語新聞廣播間(和語言無關)的微妙差異我倒是沒有錯過。平平都是英語新聞廣播,NHK的內容說得好聽是四平八穩,說直接些就是平板單調。廣播內容通常只有主播一人摘要,沒有音效、沒有訪談,甚至也沒啥起伏,精神好時收聽還罷,如果是在累癱的返家車程上開播,那麼通常不出五秒,眼皮就會跟著垂下。這個特徵讓我忍不住在心底讚嘆,NHK不虧是NHK,就算切換英語聲頻,其道仍一以貫之、分毫未改。

相較於此,BBC的廣播內容就顯得相當精彩。這個精彩無關乎新聞事件內容,而是純粹來自各種聲音交織出的戲劇張力。BBC的廣播裡不但有主播旁白,記者採訪、受訪者談話,還少不了各式各樣的背景聲響。另如記者和受訪者在訪談過程中針鋒相對,甚至搶話的片段,廣播裡同樣一點不少。於是即使不在現場,聽眾也能透過耳機裡的戰爭感覺出雙方如何劍拔弩張,有時甚至忍不住要為他們捏把冷汗。

有利就有弊。BBC的廣播精彩歸精彩,但精彩過了頭,難免就會出現讓我想拔下耳機大喊「你們不要拿我的耳膜開玩笑」的失控片段。還有採訪足跡踏遍全球這件事雖然很能為新聞添色,但代價有可能是讓本意為習英語而來的聽眾英語沒學好,倒先學會了模仿伊朗腔、西班牙腔或辛巴威腔;在接受伊朗新聞長達一週的轟炸之後,這種感覺尤其深刻。

說是這麼說,衝著那些夾藏在聲音裡的戲劇性與娛樂性,我的耳中劇場暫時還沒有歇業的打算。也大概是因為每天清晨耳裡都如此精彩,現在只要見著同樣塞著耳機的行客,我就忍不住好奇,他又是在哪座耳中劇場裡「聲」歷其境呢?
Post a Comment